Writer, Kola Tunbosun, has won the PremioOstana International Award for Scriptures in
the Mother Tongue, 2016 (Il Premio Ostana Internazionale Scritture in Lingua
Madre 2016).
The
Prize which is organized by the Culture of the Chambra D’Oc in the town of
Ostana (Cuneo, Italy). It is given for the defense of an indigenous language,
and for educational and informative activities by the recipient to protect it.
The
eight edition of the Prize Ceremony will be held from June, 2 to June 5, 2016
in Italy, in collaboration with the Municipality of Ostana. Past winners of
this International Prize include Jaques Thiers (2015), Lance David Henson
(2014), Mehmet Altun (2013), Harkaitz Cano (2011), Witi Tame Ihimaera (2010),
among many notable others.
By
this feat, Tuboson has made history by becoming the first African recepient of
the Award since the inception of the award.
Tuboson
was born in Ibadan, Nigeria, in September, 1981, and studied Linguistics at the
University of Ibadan before proceeding to Southern Illinois University
Edwardsville for his MA in 2012. He was awarded a Fulbright
fellowship/scholarship in 2009.
In
early 2012, he founded the Tweet Yoruba Movement and the annual “Tweet Yoruba
Day” to pressurize Twitter into making the platform useable for Yoruba
speakers, and to create awareness for the usage of Yoruba on the internet
respectively. In August 2014, Twitter facilitated Yoruba translation. TubÍsun
has been an active translator on several internet portals previously available
only in English and the world’s ‘main languages’.
Whilst
working as an English teacher in Lagos, Nigeria, Tubosun’s recorded many feats
which include helping to record the first translation of The Nigerian
Constitution in Yoruba.
In
January 2015, he founded YorubaName.com, a portal to document all the names in
Yorùbálanguage with hopes of improving the stock of the language and its use on
the internet. One of the project’s initial accomplishments is to release a free
tone-marking keyboard software to allow more appropriate writing of Yoruba on
the internet and save it from extinction. He is currently the head of
lexicography on the project, among other advisory roles.
In
recognition of his work and dedication, In October 2015, he was appointed as
Speech Linguistic Project Manager at Google (Nigeria).
This
role involves helping the company realise a number of language-related goals on
the continent and around the world.
As
a writer, Tubosun has published fiction, non-fiction, and poetry online and in
print, in Africa and beyond. He has been published in Sentinel Poetry
Quarterly, Concelebratory Shoehorn Review, Sentinel Nigeria, Klorofyl,Eye
Socket Journal,Nigerianstalk.org, Guardian UK, Ake Review, Saraba Magazine,
Jalada Magazine, and several other publications. His chapbook of poems
Attempted Speech & Other Fatherhood Poems was released for free download in
September, 2015.
He
has translated (and continues to translate) literary and non-literary work from
English to Yoruba and from Yoruba into English. His translation of Sarah
Manyika’s short story “A Woman in the Orange Dress” was featured in the Cassava
Republic’s multimedia Valentine Anthologyin February 2015. His non-fiction
piece, Class Sessions, was published in the Jalada Magazine’s Language Issue
(September, 2015). He has also published translated works in Yoruba for the International
Literary Quaterly, Ake Review, and elsewhere.
No comments:
Post a Comment